"Mali granični prijelaz" emisija je na hrvatskome jeziku koja se emitira dvaput mjesečno na ljubljanskom Radiju Študent. Nezavisni slovenski Radio Študent ove godine slavi pedesetu godišnjicu postojanja. Od samih početaka zamišljen je kao angažirana platforma kvalitetne obrade različitih političkih, društvenih, kulturnih, znanstvenih i, naravno, glazbenih tema. Uz ostalo, potiče i razvoj kreativnih emisija s autorskim pristupom koji se ne uklapa u ostale većinske medije.
Radio Študent uvijek je nudio prostor marginalnim grupama, pa tako i manjinama. Formalno status manjine u Sloveniji priznat je samo Mađarima i Talijanima te do neke mjere Romima. Dvjema formalno priznatim manjinama u Sloveniji država je obvezna pružati prostor u nacionalnim medijima dok Hrvati, kao i svi ostali narodi bivše Jugoslavije, ne uživaju tu vrstu pravne iznimke. Hrvatski jezik inače se pojavljuje na javnoj radioteleviziji, ali nikad samostalno. Uvijek je prisiljen dijeliti prostor s ostalim jezicima bivše države. Za sve njih vrijedi pravilo da se uvijek moraju emitirati sinkronizirano na slovenskome, što je u skladu s pravilima javnih medija. To pravilo ne vrijedi i za Radio Študent.
Prije "Maloga graničnog prijelaza" na Radiju Študent postojale su emisije na jeziku srpske i bošnjačke manjine. Zatim su 2014. godine Vesna Hrdlička Bergelj i Ivana Stipić Lah pokrenule emisiju na hrvatskom jeziku pod naslovom "Vjetar u leđa", koja se emitirala dvije godine. Nakon kratkog predaha sredinom 2016. godine novu emisiju na hrvatskom počinju Iva Boras, Marijo Župan i Antun Katalenić. U sljedeće dvije godine ekipa emisije se promijenila. Kataleniću se pridružuje dvoje prijatelja, Mateo Hočuršćak i Valentina Rajaković. Zajedno uspijevaju produžiti trajanje emisije – umjesto 30 minuta jedanput mjesečno emisija se još i danas emitira dvaput mjesečno po 60 minuta. Jednaku frekvenciju i dužinu ima emisija na srpskome jeziku Kontrola leta, koja je s Malim graničnim jedina aktivna manjinska emisija u ovome trenutku.
Sve troje autora tzv. MGP-a žive i studiraju u Sloveniji, ali im je odrastanje uvelike bilo povezano s hrvatskim podrijetlom. Međutim, svakome malo drukčije: Hočuršćakova rodbina dolazi iz Bednje, Katalenićeva iz Slavonije i Zagreba te Konavala, a Rajakovićeve iz zapadnoga Žumberka. Ta se mješavina različitih tradicija obično manifestira u humornim debatama, ali nisu im strane ni ozbiljnije teme. Od dijalektičkih razlika, običnih ljudskih navika, do geografsko-političkih posebnosti - sve to je pokrenulo i drži živim Mali granični prijelaz.
Na osnovi razlika i sličnosti između naših naslijeđa pojavilo se zanimanje za detaljnije proučavanje različitih hrvatskih tema i specifičnosti. Emisije ozbiljno i manje ozbiljno pokrivaju aktualne događaje uz dolazak mnogobrojnih gostiju iz područja sporta (Miroslav Čiro Blažević, Igor Lalič, Damir Miškić, Hrvoje Frančeski), alternativne i pop-kulture te glazbe (Svemirko, Vojko V, Kukus Klan, Krankšvester, Zagrebačko kazalište mladih…), povijesti, folklora, politike (Ivan Pernar, Lea Horvat, Dario Brentin).
Uz sav izbor tema kojima se mladi autori bave, također potiču i održavaju suradnju s hrvatskim alternativnim medijima (Radio Rojc iz Pule, Radio Student iz Zagreba), ali i hrvatskim udrugama u Sloveniji (hrvatsko veleposlanstvo, Lektorat za hrvatski jezik Filozofskoga fakulteta u Ljubljani), pokušavajući tako ojačati glas hrvatske manjine u Sloveniji i šire.
Antun Katalenić