Moja Hrvatska
Naslovnica Vijesti

Predstavljena Biblija na gradišćanskohrvatskom jeziku

Na promociji je prikazana i snimka govora prevoditelja Štefana Geošića koji zbog bolesti nije bio prisutan
23. travnja 2016. u 10:05 3 komentara 128 prikaza
Biblija na gradišćanskohrvatskom
Foto: HAZU
Pogledajte galeriju 1/5

Povodom tradicionalne Noći knjige, sinoć je u Knjižnici Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Zagrebu javnosti predstavljena Biblija na gradišćanskohrvatskom jeziku koju je objavio svećenik Štefan Geošić. 

Riječ je o prvom cjelovitom prijevodu od pet svezaka na ukupno 3800 stranica.

"Danas u Hrvatskoj imamo sporove oko toga koliko je Judita razumljiva za čitanje. Mislim da bi ju gradišćanski Hrvati bolje razumjeli jer je pisana njihovim jezikom", rekao je predsjednik HAZU akademik Zvonko Kusić, nazvavši Geošićev rad velikim pothvatom. Istaknuo je i važnu ulogu svećenstva u očuvanju identiteta gradišćanskih Hrvata.

Branko Kornfeind, župnik iz Čajte u Gradišću, otkriva kako je autor prijevode radio prema izvornom tekstu na hebrejskom i grčkom jeziku, a koristio je i latinski te prijevod na standardni hrvatski jezik.

Prof. dr. sc. Nikola Benčić u dopisu poručuje da je Biblija na gradišćanskohrvatskom jedino takvo djelo među Hrvatima u iseljeništvu. 

Tijekom promocije prikazana je i snimka govora prevoditelja Štefana Geošića koji zbog bolesti nije bio prisutan.

Geošić je rođen 1927. u Petrovom Selu (Szentpéterfa) pokraj Szombathelya u zapadnoj Mađarskoj. Biblijske znanosti studirao je u Rimu i Jeruzalemu. Od 1958. do 2007. bio je župnik u Gradišću. 

  • hellen3353:

    Bravo! Cestitam na ovom jedinstvenom djelu.Jos samo da nam kazete gdje je mozemo naruciti ili kupiti bila bih vam zahvalana.

  • Deleted user:

    neprocjenjivo! čovik nadahnut od Boga!