"Mađarsko-hrvatski rječnik" Krešimira Sučevića Međerala, Tatjane Vukadinović, Irine Jurović i Margit Bernadett Vuk i "Hrvatsko-mađarski rječnik" Ernesta Barića i Janje Prodan trajna su vrijednost obaju naroda i kameni temeljci za još bolju hrvatsko-mađarsku suradnju, istaknuto je jučer na predstavljanju u Mađarskome institutu u Zagrebu.
Državni tajnik iz Ureda mađarskoga premijera Csabo Latorcai prenio je pozdrave tamošnjeg premijera Viktora Orbana podsjetivši na višestoljetne mađarsko-hrvatske odnose.
Istaknuo je zajedničku kršćansku prošlost te podsjetio kako je sveti Ladislav utemeljio zagrebačku biskupiju.
"Naš kralj Bela IV. sklonio se u Trogir bježeći pred Tatarima", napomenuo je dodavši kako se u Dubrovniku nalaze relikvije svetih Stjepana i Ladislava.
"Tijekom osam stoljeća, uz pojedine prijepore, mađarska je povijest bila i hrvatska, a hrvatska i mađarska povijest", naglasio je Latorcai.
Prema njegovim riječima, iz zajedničke hrvatsko-mađarske povijesti preko hrvatsko-slavonskoga bana Nikole Šubića Zrinskoga i današnja Europska unija štošta mogla naučiti.
Istaknuo je kako nedavna istraživanja pokazuju da Mađari imaju dobre odnose sa susjedima te dodao kako su najpozitivniji odnosi s Hrvatskom, Slovenijom i Austrijom. Podsjetio je i na dobru suradnju s hrvatskom manjinom u Mađarskoj.
Pomoćnik hrvatskoga ministra znanosti i obrazovanja Tomislav Sokol pozvao je na nastavak dobre i duboke hrvatsko-mađarske suradnje.
Ravnatelj Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje Željko Jozić istaknuo je da su ova dva rječnika kameni temeljci za još bolju hrvatsko-mađarsku suradnju.
Ti su rječnici, smatra ravnatelj Croatice iz Budimpešte Csaba Horvath, trajna vrijednost obaju naroda, a za hrvatsku zajednicu u Mađarskoj poseban kulturni događaj.
>> "Hrvatski glasnik bio je prva institucija Hrvata u Mađarskoj"