Dalmacija, oko 355. – Betlehem, 420.

Dalmatinac je preveo Bibliju na latinski jezik

Foto: Davor Javorović/PIXSELL
Dalmatinac je preveo Bibliju na latinski jezik
29.03.2017.
u 10:56
Legenda kaže kako bi u zanosu kajanja zbog svoga oštrog jezika znao reći: "Oprosti mi Gospodine, jer sam Dalmatinac!"
Pogledaj originalni članak

Sv. Jeronim (Jerolim) na poticaj pape Damaza s hebrejskog jezika preveo je Stari zavjet te napisao potpuno novi prijevod Novog zavjeta. 

Za to veliko djelo trebalo mu je punih 20 godina, no ono je pod nazivom Vulgata postalo službeni prijevod Biblije Rimske Crkve. 

Tako je dao neprocjenjiv doprinos Crkvi, odredio srednjovjekovnu latinštinu i obilježio europsku kulturu do našeg doba. 

>> Napustio domovinu pa dobio Nobelovu nagradu

Rođen je u rimskoj Dalmaciji, u Stridonu. U Rim odlazi kao mladić, gdje je kršten te zaređen za svećenika. 

Mnogo je putovao, sukobljavao se u raspravama i borio protiv heretika tog doba. 

Zbog svoga oštrog temperamenta stječe mnoštvo neprijatelja pa odlazi na službu u Betlehem, gdje je do kraja života proveo 34 godine. 

Ondje je bio upravitelj samostana, meditirao, učio, prevodio i molio... 

Legenda kaže kako bi u zanosu kajanja zbog svoga oštrog jezika znao reći: "Oprosti mi Gospodine, jer sam Dalmatinac!"

Na slikama se redovito prikazuje u pratnji lava, o čemu postoji zanimljiva priča. Naime, dok je boravio u samostanu u Betlehemu iznenada se pojavio lav koji je šepao. 

Redovnici su se razbježali, a Jeronim mu je hrabro prišao i iz šape izvadio duboko zariveni trn. Od tada ga je u znak zahvalnosti svuda pratio. 

Zaštitnik je Dalmacije, studenata, isposnika i slabovidnih. Po njemu je nazvan Hrvatski zavod Svetog Jeronima u Rimu te mnogobrojne hrvatske crkve u domovini i svijetu.  

>> Hrvatski genij otišao na studij u Njemačku, no kući se vratio u lijesu

Pogledajte na vecernji.hr

Komentari 1

DU
Deleted user
22:54 29.03.2017.

Što nije u redu s gornjom slikom?